《英汉多功能词典》(A Multifunction English-Chinese Dictionary)[PDF]

《英汉多功能词典》(A Multifunction English-Chinese Dictionary)[PDF]
  • 片  名  《英汉多功能词典》(A Multifunction English-Chinese Dictionary)[PDF]
  • 简  介  发行时间: 2002年文字语言: 简体中文
  • 类  别  资料
  • 小  类  外语教程


  • 详细介绍中文名: 英汉多功能词典英文名: A Multifunction English-Chinese Dictionary版本: [PDF]发行时间: 2002年地区: 大陆文字语言: 简体中文简介:
    基本信息
    ·出版社:外语教学与研究出版社
    ·出版日期:2002年
    ·版本:1997-01-01
    ·开本:32开
    --------------------------------------------------------------------------------
    内容简介
      本词典开风气之先,重点处理词语搭配问题。本词典不但网罗了现有英汉词典个别的特色于一书,而且具有许许多多的创意与特点。编者不惜以大量篇幅,详细举例、条理分析本词典的创意特色,并介绍使用方法,盼望读者购买本词典后务必先予仔细阅读、参照,以充分发挥使用本词典的效用。
      本词典收词量大;首创“联想法扩大词汇”,利用联想学习记忆单词,可以收到事半功倍的效果;首创“图示”,词典中有几百张图,通过生动的画面,读者可以辨析相关、相似的词;首创“词语搭配”专栏,使学生学习用英语造句作文时得心应手;首创标明可分开用和不可分开用短语动词,使学生在活用动词时查阅十分方便;首创“文语、口语”之辨,帮助读者既能写出标准的公函和致辞,又能说出流利的、地道的英语。
    --------------------------------------------------------------------------------
    目录
    1.杨序
    2.简、林序
    3.建宏多功能英汉词典十二创意、特点及使用方法
    4.体例说明
    5.结婚周年纪念日
    6.生日与星座、诞生石
    7.人体部位名称
    8.度量衡换算表
    9.数的读法
    10.主要记事及图表一览
    11.音标
    12.正文
    13.单词词尾变化规则
    14.不规则动词变化表
    --------------------------------------------------------------------------------
    感谢 精英英语 提供。
    [安全检测]:已通过安全检测
    [安全检测软件]: Symantec AntiVirus
    [程序版本]:10.1.4.4000
    [扫描引擎]:81.3.0.13
    [病毒库]: 2008-11-20 Rev.3
    [常驻服务器]:名字: Razor_3.1
    描述: Eserver 2.0
    [共享时间]:不定时
    该下载资料版权归原作者及原软体公司所有,如果你喜欢,请购买正版。[img]
  • 《英汉多功能词典》(A Multifunction English-Chinese Dictionary)[PDF]_large

精选评论

绝对是英语学习必备
这么厚字典扫描进去费多少功夫哟,辛苦~~~
VC上都有朗文英语电子词典和金山词霸了还需要这个干什么
下不了55555
找这个找了很久了哦
3楼真是站着说话不腰疼。真是辛苦LZ了,收藏了!
"3楼真是站着说话不腰疼。真是辛苦LZ了,收藏了! "

没必要发四遍吧

首先要承认LZ辛苦的发出来

但是要指出的是,我买过这本词典,实话说,不怎么好用.....
我倒是觉得还不错,现在偶尔还用
这本词典好就好在人名地名都能查到,好像《新英汉词典》(上海译文出版社)!文秋芳老师谈《外研社英汉多功能词典》
序一
2008年,新一版的《外研社英汉多功能词典》终于与广大读者见面了。与前一版《外研社•建宏英汉多功能词典》相比,新版除扩充了数以万计的新词新义之外,还对前一版的特色进行了优化,对多种功能进行了整合与精简,学习者用起来将会感到更加便捷,更加高效。

与国外原版学习型词典或其他经翻译加工的英汉词典相比, 我认为本词典的第一大特色就是针对性强,即专门瞄准中国初、中级水平英语学习者的困难。本词典的编撰者本身就是英语学习者,亲身体验过英语学习的艰辛,充分了解英语学习者的需求。本族语者虽有语言的优势,但难以体会中国人的难点所在,更不能有的放矢地编排词典内容。

例如,本词典特设的“词义辨析”栏目,精心挑选中国初、中级水平英语学习者易于混淆的单词,并将其进行比较,不仅列出正确的表达形式,而且还指出中国人常犯的错误。请看下面的词义辨析。这里对 learn 和 study 的词义差别界定得非常清楚,learn 强调结果,study 侧重行为和过程,给出的两个例句又特别能说明问题:
词义辨析 learn 和 study
study 表示“学习知识或技术”这一行为和过程,而 learn 则重点强调“是否掌握了所学内容”这一结果。因此,类似下列情况不用 learn:
Although I have been studying English for five years, I cannot speak it well. 尽管我已经学了 5 年英语,但还是说得不好。
此外,可以用下面的说法:
In order to learn a foreign language, you have to study it for at least an hour every day. 为了掌握一门外语,你每天至少要学习 1 小时。

再如,结合词汇讲解中国学生学习语法的难点。这样的方式融语法知识于词汇学习中,使得语法知识的学习既避免了枯燥无味,又易于学以致用。请看 be about to do 和 be going to do 的语法知识说明。这里特别提示 be about to 不能与表示将来的时间副词或副词短语共现:
语 法 be about to do 和 be going to do

be about to 表示“处于即将做某事的状态”,有很强的“现在正要…”的意味,不能与表示将来的 tomorrow、next Monday 等副词或副词短语连用。

本词典的第二个特色是符合语言学习规律。心理语言学最新研究结果表明,准确、流畅的二语表达取决于大脑中储存的语块(chunk)的数量及大小。语块至少包含两个单词,也可以包含三四个或更多的单词。它可以是个短语,也可以是个句子。例如 play the piano、answer the phone、the heavy traffic、Would you like to have a cup of coffee? 等等。很显然,大脑中储存的语块数量越多,语块包含的单词越多,表达时我们从大脑中提取语言材料的时间就越短,出错的机会就越少。这就好比儿童搭积木,积木块越大,完成任务所需时间就越少,失败的可能性也越小。传统的外语学习方法经常以单词为中心,认为记住大量单词是学好外语的关键。这是个误区。很多情况下,单个词汇显得无能为力,难以将意思表达完整。只有将词连成“语块”储存在大脑中,才能成为语言表达的预制构建;一旦表达需要,这些语块就像造房子的预制水泥板一样,随时待用。因此,掌握语块是学好外语的核心。有鉴于此,本词典特地开设了“词语搭配”专栏。请看 lecture 的词语搭配。这里介绍了 lecture与哪些动词、哪些形容词以及哪些介词连用,以形成语块。学习者就不再孤单单地记忆 lecture 这一个单词,而是一个个意义明确的语块。这将大大提高外语学习的效率。
词语搭配
lecture
动 + ~: deliver/present a ~ 发表演讲;作讲座 hold/put on ~s 举办讲座 attend/go to a ~ 去听讲座
形 + ~: boring/fascinating ~ 乏味的/精彩的讲座 inaugural/memorial ~ 就职/纪念演讲 introductory/keynote ~ 开场讲话/主题演讲
介 + ~: at a ~ 出席讲座 in the ~ 在讲座中
~ + 介: ~ by …作的讲座

《外研社英汉多功能词典》特色鲜明,释义准确、简明,例证丰富,编排体例新颖,版面清晰,特别适合我国大、中学生使用,也非常适合成人自学者。拥有这样一本好词典,就如同有一位高水平的老师时时相伴,能够让学习者终身受益。我相信这本词典一定能够成为我国学生通向英语学习成功之路的忠实伴侣。

文秋芳
北京外国语大学
中国外语教育研究中心
2008.6
支持楼主,虽然这本辞典我已经买了,但就是因为楼主这样的好人,我们才能更好的共享资源。
支持楼主一下
:)
喜欢的不得了
我買了這本字典.....